ابن البيطار
200
تفسير كتاب دياسقوريدوس
ومعناه سلطان الجبل ، وباللّطينيّة أيضا الرّاي منت « 5 » وتأويله سلطان الجبل أيضا ، لأنّ الرّاي / هو سلطان ، ومنت جبل . وذكره جالينوس تحت ترجمة بخور مريم . 149 - دراقنطيون « 1 » : معناه لوف الحيّة ، وهو اللّوف الجعد ، وهو الفيلجوش ، وعند عامّة أهل المغرب هو الصّاره « 2 » ، وهي الصّرّاخة « 3 » بلغة عامّة الأندلس ، وباللّطينيّ العامّيّ الغرغنيته « 4 » . وذكره جالينوس في المقالة السّادسة . 150 - أأرّن : هو اللّوف السّبط ، وهو الصّاره - أيضا - الأنثى عند عامّة أهل المغرب ، وبالبربريّة أيرني « * 1 » . وذكره جالينوس في المقالة السّادسة .
--> ( 5 ) في الأصل : « الذايمنت » . والمصطلح لاتينيّ اسبانيّ مركّب من « رأي » وأصله « Rey » أي ملك ، و « Monte » أي جبل ويقال أيضا « منت روي » ( Montroy ) . انظر : سيمونيت : المعجم ، ص ص 372 - 373 ، وص 488 . ( 149 ) - ( Drakontion ) - و : 2 - 166 ( 1 / 231 ) ؛ ط : 2 - 165 ( ص 219 ) ؛ خ : 2 - 160 ( ص 51 و ) . وهو ( Arum dracunculus L . ) : تحفة ، ف 237 . ( 1 ) في الأصل : « درافيطون » . ( 2 ) هو مصطلح لاتيني اسباني أصله « Sarillo » . انظر : ابن مراد : المصطلح الأعجمي ، 2 514 ( ف 1221 ) . وقد خصّه المؤلّف بمادّة مستقلّة في الجامع ( 3 / 77 ب ، 2 / 361 ت . ف 1386 ) . ( 3 ) قال في الجامع ( لوف : 4 / 114 ب ، 3 / 249 ت ، ف 2047 ) . « وبعضهم يسمّيه بالصّرّاخة لأنّهم يزعمون عندنا أنّ له صوتا يسمع منه في يوم المهرجان وهو يوم العنصرة » . ( 4 ) هو مصطلح لاتيني أصله « Dragontea » . انظر : سيمونيت : المعجم ، ص 531 . ( 150 ) - ( Aron ) - و : 2 - 167 ( 1 / 233 ) ؛ ط : 2 - 166 ( ص 221 ) ؛ خ : 2 - 161 ( ص 51 ظ ) . وهو ( Arum vulgare ) : تحفة ، ف 237 . ( * 1 ) هو مصطلح بربريّ أصله « Airni » . انظر : تحفة ، ف 237 .